2015年09月12日

DVDの字幕テキスト化にはDVDSubEditがいい(2)

yomitori001.png


DVDSubEditと読み取り革命15(試用版を使用)の組み合わせで、かなり効率的に字幕画像のテキスト化が行えました。
 「効率的」といえる要素として
1 DVDSubEditが字幕画像(文字色・背景色は任意に指定し直せる)を簡単に出力できる
2 DVDSubEditのOCRは間違いは多いが、短時間に処理が行われ、.srtファイルとして出力できる。
3 読取革命15が複数の画像ファイルを連続して読み込んでくれる
4 読取革命15が画像の解像度にこだわらない(一括自動変更ができる?)
5 読取革命15の文字認識がかなり良好
6 読取革命15のOCRの誤認識チェックがしやすい(ハイパーチェッカー)(上の図)
7 OCR完了後に、複数画像からのOCR結果をまとめて一つのテキストファイルに保存出来る
ということが上げられると思います。

 読取革命15の利点を挙げましたが、良いことばかりではありません。
1 英語の単語辞書を持っていないようである。(その結果、冒頭の図のように"I'll"(アイ・エルエル)を毎回"I 11"(アイ 数字の1数字の1)と何度も繰り返した。
2 日本語モード・英語モードを持っているが、混合モードがない。(今回は関係ない)
という問題もあります。

 それでも、SubRipを使うよりは段違いに(10段違い!?)効率的に.srtファイルを作る事ができました。ただし、作業の手順から(DVDSubEditの仕様から)、メインとストリームのVOB/INFファイルが4つに分かれている今回のDVD-VIDEOでは、.srtファイルの時間指定はそれぞれ、起点が0:00.000になってしまうという問題がありました。これの対応は後ほどまとめたいと思います。

 取りあえず、1組目のVOB/INFファイルから得られた.SRTファイルの内容を以下に示したいと思います。


1
00:00:15,800 --> 00:00:21,906
Too often we forget
how lucky we are to go to school.

2
00:00:22,666 --> 00:00:24,934
In certain parts of the world,

3
00:00:25,066 --> 00:00:29,270
the journey to school is an obstacle course
and knowledge is a conquest.

4
00:00:30,000 --> 00:00:33,236
Every morning,
sometimes at the risk of their lives,

5
00:00:33,366 --> 00:00:36,502
heroic children embark on a journey
toward knowledge.

6
00:00:37,333 --> 00:00:41,403
These school children are the heroes
of their own stories,

7
00:00:41,533 --> 00:00:42,967
true stories...

8
00:02:31,666 --> 00:02:37,872
Jackson - 11 years old
Laikipia - Kenya

9
00:04:52,033 --> 00:04:54,435
Father, can I help you make charcoal?

10
00:04:56,000 --> 00:04:58,135
Put some soil here.

11
00:05:15,766 --> 00:05:17,934
I washed my uniform this morning.

12
00:06:50,000 --> 00:06:52,402
Here, Salome, your plate.

13
00:06:55,533 --> 00:06:57,568
Eat up, children.

14
00:06:57,699 --> 00:06:59,401
Finish your plates.

15
00:07:08,100 --> 00:07:09,835
You're going to school tomorrow.

16
00:07:09,966 --> 00:07:12,702
There are elephants, you know.

17
00:07:12,833 --> 00:07:18,505
I'll go to the river,
then past the hill with the pierced rock.

18
00:07:18,633 --> 00:07:22,436
If you see elephants, steer clear of them.

19
00:07:23,066 --> 00:07:28,137
If they come toward you, run.

20
00:07:28,266 --> 00:07:30,401
And when you're walking,

21
00:07:30,533 --> 00:07:37,473
be attentive to what's around you.

22
00:07:38,266 --> 00:07:40,301
I'll be attentive. I'll follow your advice.

23
00:08:00,033 --> 00:08:00,033
5:30 a.m.

24
00:08:01,666 --> 00:08:04,535
5:30 a.m.
We have to get going,

25
00:08:04,866 --> 00:08:07,868
it's my turn to raise the flag
this morning.

26
00:08:12,733 --> 00:08:16,403
May your path be free of obstacles.

27
00:08:16,533 --> 00:08:18,801
May your school be blessed.

28
00:08:18,933 --> 00:08:23,904
May your pen be blessed
and bring you success.

29
00:08:24,033 --> 00:08:26,034
Bless you, my children.

30
00:08:26,166 --> 00:08:28,601
May you make it to school unharmed.

31
00:08:55,200 --> 00:08:56,734
Stay close.

32
00:08:58,833 --> 00:09:00,301
Follow me.

33
00:09:05,533 --> 00:09:05,533
journey to school: 15km - 2h

34
00:09:08,433 --> 00:09:12,503
journey to school: 15km - 2h
every morning

35
00:09:22,533 --> 00:09:28,205
Zahira - 12 years old
High Atlas, Morocco

36
00:10:23,966 --> 00:10:25,467
Grandma!

37
00:10:27,966 --> 00:10:32,470
I'll read to you before I go.

38
00:10:34,466 --> 00:10:35,567
When are you leaving?

39
00:10:35,700 --> 00:10:37,835
Tomorrow, God willing.

40
00:10:53,700 --> 00:10:57,136
Did you ever go to school?

41
00:10:57,266 --> 00:10:58,634
No.

42
00:10:59,033 --> 00:11:00,868
I never went to school.

43
00:11:01,299 --> 00:11:03,135
I only went to the mosque.

44
00:11:03,633 --> 00:11:05,735
The Taleb was our teacher.

45
00:11:05,866 --> 00:11:08,301
He taught us "Al Hamdou".

46
00:11:09,200 --> 00:11:11,368
"Al Hamdou" and the verses.

47
00:11:12,133 --> 00:11:13,701
Is that all you learned?

48
00:11:13,833 --> 00:11:14,700
Yes.

49
00:11:14,833 --> 00:11:19,204
There was only the mosque for those
who wanted to learn.

50
00:11:19,766 --> 00:11:24,370
Those were different times.

51
00:11:26,200 --> 00:11:28,569
Today, things are much better.

52
00:11:28,700 --> 00:11:32,203
Study so you won't become like us.

53
00:11:32,533 --> 00:11:39,306
Become intelligent to do well
for yourself.

54
00:12:22,533 --> 00:12:26,303
So, Zahira, you're leaving tomorrow.

55
00:12:27,200 --> 00:12:29,569
What time do you start school?

56
00:12:29,700 --> 00:12:32,302
At 10 o'clock.

57
00:12:32,433 --> 00:12:35,536
Your studies are what's most important.

58
00:12:35,666 --> 00:12:38,702
You must study.

59
00:12:39,200 --> 00:12:43,637
The boarding-house is paying your way,
so be conscientious.

60
00:12:44,799 --> 00:12:48,837
May God help you in your studies.

61
00:12:50,700 --> 00:12:54,003
You'll be with your friends
Noura and Zineb.

62
00:12:59,233 --> 00:13:01,902
May God allow you to reach your goal.

63
00:13:02,033 --> 00:13:04,735
To do well and be the best of the class.

64
00:13:24,133 --> 00:13:26,702
- Zahira, you're leaving, my girl?
- Yes.

65
00:13:26,833 --> 00:13:28,234
God be with you.

66
00:13:28,366 --> 00:13:31,469
Study well! Good luck.

67
00:14:07,933 --> 00:14:07,933
journey to school: 22km - 4h

68
00:14:10,899 --> 00:14:14,570
journey to school: 22km - 4h
every Monday

69
00:15:26,700 --> 00:15:29,235
The elephants are often over there.

70
00:15:29,366 --> 00:15:34,637
But yesterday,
they were on the other side.

71
00:15:43,500 --> 00:15:47,737
Among the acacia trees.
Do you see the tall tree?

72
00:15:47,966 --> 00:15:51,803
There are some there.

73
00:15:57,200 --> 00:16:01,671
We have to go that way, today.

74
00:16:07,966 --> 00:16:10,735
I'd be scared, if I were alone!

75
00:16:28,033 --> 00:16:28,900
Zineb!

76
00:16:29,566 --> 00:16:30,433
Noura!

77
00:16:36,100 --> 00:16:37,234
Did you do your homework?

78
00:16:37,366 --> 00:16:38,533
Yes.

79
00:16:40,333 --> 00:16:41,834
But it was hard.

80
00:16:42,333 --> 00:16:44,234
Ok, we have to get going.

81
00:16:58,600 --> 00:17:00,568
Good luck carrying that hen!

82
00:17:59,299 --> 00:18:04,338
Carlos - 11 years old
Patagonia - Argentina

83
00:18:24,200 --> 00:18:25,568
Good morning, son.

84
00:18:27,033 --> 00:18:28,467
Want some "mate"?

85
00:19:20,599 --> 00:19:22,168
He's a cutie!

86
00:20:09,400 --> 00:20:11,568
Son, take this ribbon.

87
00:20:11,700 --> 00:20:15,070
It'll protect you on your way to school.

88
00:20:17,599 --> 00:20:19,001
Thanks, Dad.

89
00:20:41,000 --> 00:20:43,802
Carlito, what classes do you have today?

90
00:20:44,166 --> 00:20:45,400
Spanish.

91
00:20:46,700 --> 00:20:48,735
Do you know your times tables?

92
00:20:48,866 --> 00:20:49,633
Yes.

93
00:20:50,133 --> 00:20:52,635
I don't want any bad grades!

94
00:21:17,633 --> 00:21:19,401
Mica, hurry up!

95
00:21:30,533 --> 00:21:32,801
Cover up.

96
00:21:33,200 --> 00:21:36,102
It's still cold in the morning.

97
00:22:17,866 --> 00:22:18,733
Bye, son!

98
00:22:19,299 --> 00:22:21,902
Look after your sister!

99
00:22:25,599 --> 00:22:25,599
journey to school: 18km - 1h30

100
00:22:27,666 --> 00:22:31,569
journey to school: 18km - 1h30
every morning

101
00:22:41,099 --> 00:22:42,301
Hurry!

102
00:22:52,500 --> 00:22:53,968
Come on!

「世界の果ての通学路 ON THE WAY TO SCHOOL」


posted by kewpie at 20:22| Comment(0) | TrackBack(0) | パソコン
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/163468482
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。