2015年11月24日

"Hey Bully"の字幕を作ってみました

 いじめをテーマにしたアメリカの歌"Hey Bully"の和訳を探してみましたが見つからないので、自分で和訳して字幕データ化してみました。

powerdvd_sub01.png


 DVD-Videoの再生を初めて見たときには、その手軽さと美しさに感激しましたが、PCのディスプレーやテレビの解像度が上がると、「荒」が目につくようになりました。特に字幕の文字が気になります。
 レッツノート CF-N9での再生です。

 「YouTubeのピン留めができない〜PowerDVD 14」で、PowerDVDによるYouTube動画のピン留めができるようになったことを述べました。
 字幕のデータを読み込んで表示出来、しかも解像度の高いディスプレーで見てもきれいです。

powerdvd_sub02.png


 PowerDVDがお得意の、2番目の字幕(副)の読み込みをしてみます。日本語字幕を同時表示します。

powerdvd_sub03.png


 おっと。

powerdvd_sub04.png


 UTF8で保存してあったためでしょうか。WindowsならばShift-JISが無難ですが、私のレッツノートのテキストエディターはメモ帳だけで選択肢にないので、「ASC」保存をして読み込み直してみました。

powerdvd_sub05.png


 きれいに表示出来るようになりました。

 同じものをDVD-Videoで字幕表示した場合です。

powerdvd_sub06.png


 英語の字幕です。もちろん上がピン留め+字幕データ、下がDVD-Videoです。

powerdvd_sub07.png


powerdvd_sub08.png


 日本語です。

powerdvd_sub09.png


powerdvd_sub10.png


 両者を比べてみると画像の解像度が違って見えますが、解像度は違っていません。キャプチャした物をそのあま切り取りました。
 実はレッツノートでの再生時に、僅かに映像のサイズが違っていました。(不思議なことにボタンのサイズやタイミング表示まで違っていました。)

powerdvd_sub11.png



 こんなに違いがあるのならば、あるいはDVD-Videoに埋め込まれたのとは違う字幕データを表示出来たら面白いのにと思いますが、PowerDVD 14には、DVD-Video再生中に字幕データを読み込む機能がありません。
 そんなことを希望する人がいないからでしょう。そもそも字幕データを入手できませんしね。

 実は、字幕ファイルを読み込んで動画に重ねて表示するのは、何年も前からフリーの動画再生ソフトでも行われていることです。(^_^;)

 さて、日本語SRTファイルの中身です。


1
00:00:14,314 --> 00:00:15,816
あなたは言う 私が太りすぎだと

2
00:00:15,816 --> 00:00:17,684
やせすぎだとも言う

3
00:00:17,684 --> 00:00:19,052
私はクールじゃないと言う

4
00:00:19,052 --> 00:00:20,854
私がきれいじゃないとも言う

5
00:00:20,854 --> 00:00:22,389
次には、周りの人たちに言いふらす

6
00:00:22,389 --> 00:00:26,693
それから、ネットに投稿
世界中がそれを読む

7
00:00:26,693 --> 00:00:32,366
なぜ どうして あなたは私を泣かせたいの?

8
00:00:32,366 --> 00:00:35,469
そんなふうに 私をあざけるの?

9
00:00:35,469 --> 00:00:37,804
それで気分が良くなるの?

10
00:00:37,804 --> 00:00:39,973
私を落ち込ませておいて

11
00:00:39,973 --> 00:00:44,211
いじめっ子よ 誰かがあなたを傷つけたり
劣等感を感じさせたりしたの?

12
00:00:44,211 --> 00:00:47,247
私に当たり散らすのは
自分を大きく感じたから?

13
00:00:47,247 --> 00:00:49,249
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

14
00:00:49,249 --> 00:00:52,286
私の目をじっと見て きっと分かるわ

15
00:00:53,153 --> 00:00:59,059
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

16
00:01:03,497 --> 00:01:07,501
バスの後部座席で
あなたは大スター

17
00:01:07,501 --> 00:01:10,871
だけど ささいな冗談も真に受ける
本当にちょっとした冗談でも

18
00:01:10,871 --> 00:01:14,541
新聞でも大きく 「子どもたちが

19
00:01:14,541 --> 00:01:17,844
校庭でも楽しそうでない」 と

20
00:01:17,844 --> 00:01:22,316
なぜ どうして あなたは私を泣かせたいの?

21
00:01:22,316 --> 00:01:25,352
私が誰かも 知らないくせに

22
00:01:25,352 --> 00:01:27,621
ちょっぴり機会をくれれば

23
00:01:27,621 --> 00:01:29,856
友達になっていたかも知れないのに

24
00:01:29,856 --> 00:01:34,094
いじめっ子よ 誰かがあなたを傷つけたり
劣等感を感じさせたりしたの?

25
00:01:34,094 --> 00:01:37,331
私に当たり散らすのは
自分を大きく感じたから?

26
00:01:37,331 --> 00:01:39,099
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

27
00:01:39,099 --> 00:01:42,970
私の目をじっと見て きっと分かるわ

28
00:01:42,970 --> 00:01:49,776
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

29
00:02:00,554 --> 00:02:04,358
あなたに 仕返しするのは簡単よ

30
00:02:04,358 --> 00:02:07,294
私の痛みを使って 傷つけるの

31
00:02:07,294 --> 00:02:10,697
でも そんなことしても 何も変わらない

32
00:02:10,697 --> 00:02:15,702
あなたと 同じにはなりたくない

33
00:02:16,003 --> 00:02:17,671
誰かがあなたを傷つけたり

34
00:02:17,671 --> 00:02:19,239
劣等感を感じさせたりしたの?

35
00:02:19,239 --> 00:02:20,741
私に当たり散らすのは

36
00:02:20,741 --> 00:02:22,442
自分を大きく感じたから?

37
00:02:22,442 --> 00:02:24,011
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

38
00:02:24,011 --> 00:02:28,048
私の目をじっと見て きっと分かるわ

39
00:02:28,048 --> 00:02:34,321
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

40
00:02:34,321 --> 00:02:40,494
そう いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

41
00:02:43,563 --> 00:02:48,568
ああ あなたは私に瓜二つ

42
00:02:48,602 --> 00:02:54,775
いじめっ子 あなたは私に瓜二つよ




 英語と日本語を同時に表示出来る日本語の字幕データです。


1
00:00:14,314 --> 00:00:15,816
You say I'm too fat
あなたは言う 私が太りすぎだと

2
00:00:15,816 --> 00:00:17,684
You say I'm too skinny
やせすぎだとも言う

3
00:00:17,684 --> 00:00:19,052
You say I'm not cool
私はクールじゃないと言う

4
00:00:19,052 --> 00:00:20,854
You say I'm not pretty
私がきれいじゃないとも言う

5
00:00:20,854 --> 00:00:22,389
Then you spread it all around
次には、周りの人たちに言いふらす

6
00:00:22,389 --> 00:00:26,693
And post it online
for the whole world to see
それから、ネットに投稿 世界中がそれを読む

7
00:00:26,693 --> 00:00:32,366
Why, why you wanna make me cry?
なぜ どうして あなたは私を泣かせたいの?

8
00:00:32,366 --> 00:00:35,469
And laugh at me like that?
そんなふうに 私をあざけるの?

9
00:00:35,469 --> 00:00:37,804
Why does it make you feel good
それで気分が良くなるの?

10
00:00:37,804 --> 00:00:39,973
Making me feel so bad?
私を落ち込ませておいて

11
00:00:39,973 --> 00:00:42,743
Hey bully, did somebody hurt you,
いじめっ子よ 誰かがあなたを傷つけたり

12
00:00:42,743 --> 00:00:44,211
make you feel small?
劣等感を感じさせたりしたの?

13
00:00:44,211 --> 00:00:45,812
And you take it out on me
私に当たり散らすのは

14
00:00:45,812 --> 00:00:47,247
cause it makes you feel tall
自分を大きく感じたから?

15
00:00:47,247 --> 00:00:49,249
I bet you're scared and alone
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

16
00:00:49,249 --> 00:00:52,286
If you looked in my eyes you'd see
私の目をじっと見て きっと分かるわ

17
00:00:53,153 --> 00:00:59,059
Hey bully, you're a lot like me.
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

18
00:01:03,497 --> 00:01:07,501
In the back of the bus, you're a big star
バスの後部座席で あなたは大スター

19
00:01:07,501 --> 00:01:09,069
But you took a little joke
だけど ささいな冗談も真に受ける

20
00:01:09,069 --> 00:01:10,871
a little too far
本当にちょっとした冗談でも

21
00:01:10,871 --> 00:01:14,541
And the headline news says
the kids aren't always
新聞でも大きく 「子どもたちが

22
00:01:14,541 --> 00:01:17,844
Playing so nice out in the school yard
校庭でも楽しそうでない」 と

23
00:01:17,844 --> 00:01:22,316
Why, why you wanna make me cry?
なぜ どうして あなたは私を泣かせたいの?

24
00:01:22,316 --> 00:01:25,352
You don't even know who I am
私が誰かも 知らないくせに

25
00:01:25,352 --> 00:01:27,621
If you gave me half a chance,
ちょっぴり機会をくれれば

26
00:01:27,621 --> 00:01:29,856
We just might have been friends
友達になっていたかも知れないのに

27
00:01:29,856 --> 00:01:32,793
Hey bully, did somebody hurt you,
いじめっ子よ 誰かがあなたを傷つけたり

28
00:01:32,793 --> 00:01:34,094
make you feel small?
劣等感を感じさせたりしたの?

29
00:01:34,094 --> 00:01:35,729
You take it out on me
私に当たり散らすのは

30
00:01:35,729 --> 00:01:37,331
cause it makes you feel tall?
自分を大きく感じたから?

31
00:01:37,331 --> 00:01:39,099
I bet you're scared and alone
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

32
00:01:39,099 --> 00:01:42,970
If you looked in my eyes you'd see
私の目をじっと見て きっと分かるわ

33
00:01:42,970 --> 00:01:49,776
Hey bully, you're a lot like me
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

34
00:02:00,554 --> 00:02:04,358
It would be so easy to hit back at you
あなたに 仕返しするのは簡単よ

35
00:02:04,358 --> 00:02:07,294
Use my pain to hurt you too
私の痛みを使って 傷つけるの

36
00:02:07,294 --> 00:02:10,697
Oh, but if I do, nothing will change
でも そんなことしても 何も変わらない

37
00:02:10,697 --> 00:02:15,702
I won't be a link in your chain
あなたと 同じにはなりたくない

38
00:02:16,003 --> 00:02:17,671
Did somebody hurt you
誰かがあなたを傷つけたり

39
00:02:17,671 --> 00:02:19,239
Make you feel small?
劣等感を感じさせたりしたの?

40
00:02:19,239 --> 00:02:20,741
And you take out on me
私に当たり散らすのは

41
00:02:20,741 --> 00:02:22,442
Cause it makes you feel tall
自分を大きく感じたから?

42
00:02:22,442 --> 00:02:24,011
I bet you're scared and alone
本当は あなたは怖がってるし 孤独なのね

43
00:02:24,011 --> 00:02:28,048
If you looked in my eyes you'd see
私の目をじっと見て きっと分かるわ

44
00:02:28,048 --> 00:02:34,321
Hey bully, you're a lot like me
いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

45
00:02:34,321 --> 00:02:40,494
Yeah bully, you're a lot like me
そう いじめっ子 あなたは私に瓜二つだと

46
00:02:43,563 --> 00:02:48,568
Oh, you're a lot like me
ああ あなたは私に瓜二つ

47
00:02:48,602 --> 00:02:54,775
Hey bully, you're a lot like me
いじめっ子 あなたは私に瓜二つよ



posted by kewpie at 08:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/168442914
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。