2016年03月06日

貴様、現代の日本語知らないな

 「りそな銀行」から、メールが届きました。

risona_spam01.png


 確かに以前はりそなのクレジットカードを持っていましたが、大分前に解約をしています。

 文面を見ると、ちょっと変です。

2016年「りそな銀行」のシステムセキュリティのアップグレードのため貴様のアカウントの利用中止を避けるために、検証する必要があります。


 「貴様」って、現代日本語では相手をさげすんで使う言葉です。企業が顧客に使うはずはありません。それに、「〜ため」を連続して使っています。ぎこちない日本語です。

 全体的にも、企業から顧客に対するメールにしては「丁寧さ」が欠けます。挨拶もありませんし、シグニチャもありません。

 リンク先を開いてみました。

risona_spam02.png


 警告をしてくれているのは、ウイルスバスターです。

 URLの先頭を見ると、
http://mp.resona-gr.co.jp
ですが、よく見ると、
http://mp.resona-gr.co.jp.login.nrrns.cc/mypage/MPMB010X010M.htm?BK=0010
です。

 メールのソースを開いてみました。
Received: from resona-gr.co.jp (111-254-106-35.dynamic.hinet.net [111.254.106.35])
(中略)
From: =?GB2312?B?ob6k6qS9pMrjedDQob8=?=
Subject: =?GB2312?B?sb7Iy9VK1F6ltalgpdOluQ==?=
To: xxxx@xxxx.ne.jp
Content-Type: text/html;charset="GB2312"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Sat, 5 Mar 2016 11:48:01 +0800
X-Priority: 3
X-Mailer: Foxmail 4.1 [cn]
X-IP: 111.254.106.35


 GB2312は簡体中国語の文字コードです。
 X-Mailer: Foxmail 4.1 [cn]でも中国だとわかります。

 111.254.106.35を調べてみました。
Netname: HINET-NET
Netblock: 111.254.0.0/16 (マスク範囲)

Administrator contact:
network-adm@hinet.net

Technical contact:
network-adm@hinet.net

 これしか情報がありません。
posted by kewpie at 08:26| Comment(0) | TrackBack(0) | 言語・文字
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/174345862
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。