2020年03月20日

「情人的關懷」に日本語歌詞

 テレサ・テンは、日本で覚えた歌の多くを中国語でも歌っています。

情人的關懷01.jpg


 「空港」もその一つで「情人的關懷」(「恋人の心遣い」という感じ)という曲名で中国語の歌詞が付けられて、もちろんテレサ・テンも歌いました。
 中国語を話す人は、「空港」よりも「情人的關懷」を聞くでしょうし、それしか知らないかも知れません。
 彼らがどんな、「テレサ・テンの歌」を聞いていたのか日本人に知ってもらうのも悪くないと思い、日本語への翻訳はこれまでもしてきましたが、今回は歌える歌詞を考えてみました。

 言うまでもなく、歌詞を書くことは大変ですが、新たに歌詞を想像するのとは違い、元の歌詞があるのでその意味では楽です。日本語は音節が多くなりがちなので、言葉の数が少なくなります。それを逆手にとって、「すべてを盛り込まない」と割り切ることにしました。
 ただ、以下にも「訳した」というかんじで、歌としての面白みが表現できませんでした。

中国語歌詞
風兒陣陣吹來 風兒多麼可愛
我時常想請風 訴說情懷
時光不停地流 一去不回來
你曾經告訴我 光陰不再來
如今我已了解 對我那樣關懷
我要珍惜你的愛 不會忘懷

樹上美麗的花 開的那麼可愛
花兒謝 花兒開 誰能明白
時光不停地流 一去不回來
你曾經告訴我 光陰不再來
如今我已了解 對我那樣關懷
我要珍惜你的愛 不會忘懷

時光不停地流 一去不回來
你曾經告訴我 光陰不再來
如今我已了解 對我那樣關懷
我要珍惜你的愛 不會忘懷


英語訳(歌えません。内容にも自信なし。)
The wind is blowing like waves.
What a lovely wind!
I often express my feelings to the wind
Time goes on and never stops.
Once gone, it never returns.
You once told me that time does not come back.
Now I realize that you care for me so much.
I must cherish your love
and I'll never forget it.

Beautiful flowers high on the trees,
so lovely in their bloom.
Flowers wither, flowers blosssom.
Who could understand?
Time goes on and never stops.
Once gone, it never returns.
You once told me that time does not come back.
Now I realize that you care for me so much.
I must cherish your love
and I'll never forget it.

Time goes on and never stops.
Once gone, it never returns.
You once told me that time does not come back.
Now I realize that you care for me so much.
I must cherish your love
and I'll never forget it.


日本語訳(日本語歌詞。歌えるはず。)
やさしく 頬を なでるの 風が
お願い 聞いてね わたしの 気持ち
時は 歩むわ 振り返らずに
あなたも 言ってた 戻れはしない
今 分かったの あなたの やさしさ
忘れはしない あなたの愛

見上げた 木の先 花が ほほえむ
咲いては しぼむの 誰も 知らずに
時は 歩むわ 振り返らずに
あなたも 言ってた 戻れはしない
今 分かったの あなたの やさしさ
忘れはしない あなたの愛

時は 歩むわ 振り返らずに
あなたも 言ってた 戻れはしない
今 分かったの あなたの やさしさ
忘れはしない あなたの愛


 映像です。



posted by kewpie at 23:00| Comment(0) | TrackBack(0) | テレサ・テン
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/187299608
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。