2021年10月17日

「どひもすか」「つもたり」

 あまり目的もなく、メルカリでテレサ・テンのグッズ(…主にはCDになりますが)をながめていたところ、あれっと思うような文字(曲名)が目に留まりました。

つもたり01.jpg

 「3. ふるをそ沐どひもすか」「4. つもたり」等々。

つもたり02.jpg


 それぞれ、「ふるさとはどこですか」「つぐない」です。肝心のテレサ・テンの名前は「テしサテソ」です。
 日本語になれない外国人から見れば、ひらがなやカタカナはそんなふうにしか見えないのかも知れませんし、異なる言葉・文字を使う別の国民同士の誤解はしかたありませんが、せめて歌手名くらいは正確に表記していないと、肝心の収録された音は大丈夫か?と心配になり、なかなか購入する勇気が湧きそうもありません。


posted by kewpie at 23:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 言語・文字
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/189074732
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。