2022年11月14日

エスコンフィールド北海道の15m問題

 完成間近になって、エスコンフィールド北海道の「距離15m」の問題が浮上してきました。

エスコンフィールド北海道01.jpg

 基本的には、誤訳が原因と報道されています。
It is recommended that the distance from home base to the backstop, and from the base lines to the nearest fence, stand or other obstruction on foul territory shall be 60 feet or more.
のアメリカでの規約文に対して、そのまま日本でもそのルールを採用するつもりだった和訳が
本塁からバックストップまでの距離、塁線からファウルグラウンドにあるフェンス、スタンドまたはプレイの妨げになる施設までの距離は、60フィート(18.288m)以上を必要とする。

 確かにrecommendは「推奨する」ですから、「必要とする」は随分と違います。和訳担当者が日本式に「推奨する」を「極力推奨する→必要とする」と言い表したのでしょうか。まさか、ぼうっとしていて、requiteredと先入観か何かのために、思い込んでしまったのか。

 でも、そういうルールが日本で決められたのですから、設計段階で「15mを"売り"にしよう」と提案した人(たち)が、ルールを確かめなかったところにも、アメリカルールの先入観があったのかも知れません。

 最初の翻訳(和訳)担当者が悪いわけではなく(ちょっと情けないミスかも知れませんが)、ルール決定の段階でも、また、球場設計の段階でも、「確かめる」ことをしなかった関係者が責められるべきだと思います。
 ちなみに、DeepLの翻訳です。
本塁からバックスタンドまで、およびベースラインからファウル領域内の最も近いフェンス、スタンド、その他の障害物までの距離は、60フィート以上とすることが推奨されています。

 そして、Google Translateの場合。
ホームベースからバックストップまでの距離、およびベースラインから最も近いフェンス、スタンド、またはファウル地域にあるその他の障害物までの距離は、60 フィート以上であることが推奨されます。


 一般的には、機械翻訳よりも、人による翻訳の方が、今はまた信頼性が高いと言われて言うのですけどね・・・。







posted by kewpie at 21:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 言語・文字
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/189929095
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
コメントの投稿について
○お名前とコメント欄の記入は必須です。
○メールアドレスは任意です。記入されても公開はされません。管理人のみに知らされます。
○スパム防止のため、
・ホームページアドレス欄への記入はできません。
・コメント欄にURLは記入できません。
・スパムと思われる語を記入できません。
 これらをしようとすると、最終的に投稿完了できません。
○投稿完了後に、管理人の判断でスパムと判断した投稿は削除させていただきます。